
相关知识点:少儿生、大学生也有少儿学英语要看童话?对,没有做错,若你的英语短语已经是五千左右,但说难成句,写难成章,你应该的就是这么一个童话之旅。
这趟“旅行”看似童话,却绝非“童化”
我们中国人学习英语有个大盲点――大量词汇存于脑中不知怎么融会贯通,不知怎么将这种词汇激活,用地道的方法表达起来。对国人来说学英语背句型就会,但要说得流畅,写得像样,嘿嘿,不好搞定。
从少儿生到大学生,大家齐叹:“撼单词易,撼说写难!”
原因出在哪里?大家骂“哑巴英语”骂了多年,“哑巴”照样今年批量涌现,且随学英语人数的减少曾下降态势。国人的英语学习如何了?英语的说写大关要如何过啊?我们背词语有错吗?
在提问那些想法之前,我先想说一个烦恼全部语言学习的一个障碍:认知水准和语言水平的剪刀差。这个“剪刀差”听起来有点玄乎,但看了以下一例,就常常明白。
几年前一个日本友人来美国工作,他十四岁的女儿也随他而来。此亲友想让孩子学些英文,便请了重点学校的的特级老师来教他。特级老师来了,第一课是“红屋子、绿山墙、金色的房顶亮堂堂。”课上了一半,少儿跑出来了,向母亲哭诉说:“老师教的东西太轻松,对我是威胁。”“简单吗?”特级老师问题了,“他连‘小猫钓学分高考英语’都学不了啊!”
这个少儿和这位老师的不同感受就是此类的感知水平和语言水准的剪刀差,十四岁的少儿认同水平已接近少儿,他用英语不但可以读“哈里波特”,甚至可以读“莎士比亚”,怎能忍受“红房子、绿窗子?”
但他的英文语言水准又在起点阶段,跟他讲金庸、“水浒”也是对牛弹琴。如何应对这个“剪刀差”是母语老师教学中的难点英语口语在线学习,也是语言学习者认为学英语枯燥的重要原因。
中国学生努力背句子本身无意中走上了一条快速消除此“剪刀差”的模式,不是吗?背了上万个词语,不但可以应对这些高考,还能对英语新闻听个半懂,对英语报纸看个半懂。我们迷恋于似懂非懂的“高深”文章,是为了他们能迎合我们的思维欲望,哪怕这些从句套从句,五行不带逗号的中文将我们搞得恶心脑胀。
我们勇敢的学习勤奋不但摆脱了那“剪刀差”,也推动了英语词典市场的繁荣,从四级词汇到八级词汇,从MBA词汇到GRE词汇,中国各种英语辞典的类别超过了英语国家词典的总和。
但靠着强背词汇仍然在表面上避免了思维和语言两者的“剪刀差”,好像我们英语阅读材料的逼格上去了,好像我们英语高考的难度可以难住一些文化较低的妹子,不过一个更明显的现象发生了:我们的英语知识被架空了,成了没有根基的空中楼阁,在“说”和“写”的实战中轰然爆炸。本人出国时就遭遇了这些爆炸,虽没被打死,但自信感颇深,至今忘记刚下飞机的画面。
我是2002年回国的,飞机起飞悉尼机场后,先过海关,澳大利亚海关人员拿着我的护照,问了我一个原因,我听不懂,说了“Pardon?”,他再说一遍,我一直不解,他把词语缩短又说了一遍,还是不懂。
他摇摇头,只在我护照上盖个章,手一挥,示意我走。他后说的那声“Go”我算是听到了。怎么回事?机场广播在说怎么我听不懂?周围人在说怎么我更听不懂,我那时成了所谓的傻子和哑巴。天啊,怎么会那样?我在中国是你们心中英文比较好的人,作过几次“六级枪手”,成绩还都没下过七十五分,怎么这时此刻一点用场也派不上?
罢了,放下一切自信,从零开始吧,澳洲一个几岁的孩子吃饭都比我说得顺流,不虚心学什么办?我只好硬着脑袋看英文电视、英文报纸,在“似懂非懂”中混混沌沌度日,直到有两天少儿开学了,我父亲从学校里拿到几本故事书,他说今天的作业就是在学生面前读这几本书。我进去这几本书,认真地听他读昆明零基础英语培训,忽然看到一个全新的、鲜活的、好懂的英语世界在我面前展开:原来说一个人很严厉是说他(她)mean,说一个人是胆小鬼是chicken…这么鲜活有趣的表达方式我现在早已接触过,这些少儿故事太贴近人生、太补我的空缺了!
我对孩子学的少儿英语故事产生了独特的兴趣,三个月读了三百本少儿故事书,这三百本少儿英语书让我语感大增,信心重拾,因为我看到旁边人说的英语慢慢变成顺耳,我说的英语也更常常让他们懂了。
到澳洲五个月后我找到一个工作:在少儿园里当老师。这是一份不看着手机而对着人的工作,这是一份每天要不断说话(英语)的工作。而让我有勇气有意识拿下这份工作的基础是我读了三百多本薄薄的少儿故事书。
让我在澳洲迅速稳住脚跟,适应英语环境的不是少儿考试方法,不是英语报刊副刊,不是台湾经典影片,而是童话故事!这本来听起来像个童话,但这是一个愿望成真的童话。
今天再离开中间的难题,国人的英语学习如何了?英语说写大关要如何过?我们背词汇有错吗?
我想说:背大量的词汇是错误的,看这些“高深”的英语文章是必要的,但只有做这种是不够的!
“空中楼阁”搭到必须程度要去砌地基,英语单词背到必须程度应该“回头补课”,补我们学习中缺少的“童年英语”、“童话英语”。因为这种的英语贴近人生,能激发我们脑中储备的词汇昆明零基础英语培训,同时也常常上口、上手。
这一课虽然朴素,实则特点重大,它的意义就像金庸武学中的“乾坤挪移大法”。看过“倚天屠龙记”的人都明白张无忌练成了“九阳真经”并没有马上成武林大侠,在没练“乾坤大挪移之前”,他连个三、四流的人物也阻止不了,因为那九阳之气只在体内乱窜,却使不起来。这好像我们背了一屁股词汇的大学生面对老外,一张嘴就是“brokenEnglish”兼“ChineseEnglish”。但张无忌练了“乾坤挪移大法”之后就不得了了,“乾坤挪移”将他的九阳真气调整组合,使其威力源源不断现了起来,重重的石门吱扭扭转开,一个武林大师就这样出世了。
若你能好好读通上百个英语童话故事,那重重的“说写”大关的石门一定会吱扭扭转开,一个英文高手就这样横空问世,笑傲“洋江湖”了!

微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料