原文翻译 天命玄鸟1, 降而生商, 宅殷土芒芒2。
古帝命武汤3, 正域彼四方4。方命厥后5, 奄有九有6。
商之先后7, 受命不殆8, 在武丁孙子9。武丁孙子, 武王靡不胜10。
龙旗十乘11, 大糦是承12。邦畿千里13, 维民所止14, 肇域彼四海15。
四海来假16, 来假祁祁17。景员维河18。
殷受命咸宜19, 百禄是何20。天帝发令给神燕, 生契建商降人间, 住在殷地广又宽。
当时天帝命成汤, 征伐天下安四边。昭告部落各首领, 九州土地商占遍。
商朝先王后继前, 承受天命不怠慢, 裔孙武丁最称贤。武丁确是好后代, 成汤遗业能承担。
龙旗大车有十乘, 贡献粮食常载满。千里国土真辽阔, 百姓居处得平安, 四海疆域至极远。
四夷小国来朝拜, 车水马龙各争先。景山外围大河流, 殷受天命人称善, 百样福禄都占全。
注释:1.玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。
2.宅:居住。芒芒:同"茫茫"。
3.古:从前。帝:天帝,上帝。
武汤:即成汤,汤号曰武。4.正(zhēnɡ):同"征"。
5.方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。
6.奄:包括。九有:九州。
传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:"两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。
"7.先后:先王。8.命:天命。
殆:通"怠",懈怠。9.武丁:即殷高宗,汤的后代。
10.武王:即武汤,成汤。胜:胜任。
11.旗(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘(shènɡ):四马一车为乘。
12.糦:同"饎",酒食。13.邦畿:封畿,疆界。
14.止:居住。15.肇域四海:始拥有四海之疆域。
四海,《尔雅》以"九夷、八狄、七戎、六蛮"为"四海"。或释"肇"为"兆",兆域,即疆域。
16.来假(ɡé):来朝。17.祁祁:纷杂众多之貌。
18.景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。19.咸宜:谓人们都认为适宜。
20.何(hè):通"荷",承担。
天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。[1]
古帝命武汤,正域彼四方。[2]
方命厥后,奄有九有。[3]
商之先后,受命不殆,在武丁孙子。[4]
武丁孙子,武王靡不胜。
龙旗十乘,大糦是承。[5]
邦畿千里,维民所止,肇域彼四海。[6]
四海来假,来假祁祁。[7]
景员维河,殷受命咸宜,百禄是何。[8]
【注释】:
[1]玄鸟:燕子。可能是商的图腾。传说有娀氏女简狄吞燕卵生了商的始祖契。宅:住在。芒芒:大貌。
[2]古帝:上帝,昊天。正域:正其封疆。
[3]方命厥后:遍告诸侯。九有:九州。
[4]殆:怠。
[5]糦:酒食。
[6]肇:始,开。域:有。
[7]假:至。
[8]景员维河:四面皆河。景,广,东西为广;员,运,南北为运。何:荷。
【分析】:
殷商后代祀殷高宗。
《玄鸟》宋国诸侯祭祀殷高宗武丁,追述了殷商民族的始祖和开国君主成汤的功绩,热烈赞颂了殷商高宗武丁复兴殷商,国泰民安,四方来朝,表现出热烈庄重的祭祀氛围和虔诚的祝愿。《玄鸟》以简炼的笔墨勾画殷商史事,史笔而有神话,处处不忘受命,正见其殷人是“率民以事神”。然而,诗又塑造 了一个人神合一的英雄,“武王靡不胜”,表现了人的力量。
找不到完整的翻译,我也不敢随便翻译.
诗经·雅·大雅·生民之什·生民(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析) 题解:追述周朝始祖后稷的事迹。
原文:厥初生民1,时维姜嫄2。生民如何?克禋克祀3,以弗无子4。
履帝武敏歆5,攸介攸止6,载震载夙7。载生载育,时维后稷。
诞弥厥月8,先生如达9。不坼不副10,无菑无害11,以赫厥灵。
上帝不宁12,不康禋祀13,居然生子。诞寘之隘巷14,牛羊腓字之15。
诞寘之平林16,会伐平林17。诞寘之寒冰,鸟覆翼之18。
鸟乃去矣,后稷呱矣19。实覃实訏20,厥声载路21。
诞实匍匐22,克岐克嶷23,以就口食24。蓺之荏菽25,荏菽旆旆26。
禾役穟穟27,麻麦幪幪28,瓜瓞唪唪29。诞后稷之穑30,有相之道31。
茀厥丰草32,种之黄茂33。实方实苞34,实种实褎35。
实发实秀36,实坚实好37。实颖实栗38,即有邰家室39。
诞降嘉种40,维秬维秠41,维麇维芑42。恒之秬秠43,是获是亩44。
恒之穈芑,是任是负45,以归肇祀46。诞我祀如何?或舂或揄47,或簸或蹂48。
释之叟叟49,烝之浮浮50。载谋载惟51,取萧祭脂52。
取羝以軷53,载燔载烈54,以兴嗣岁55。卬盛于豆56,于豆于登57,其香始升。
上帝居歆58,胡臭亶时59。后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。
译文:当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。
踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。
怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。
上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。
再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。
大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。
后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。
种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。后稷耕田又种地,辨明土质有法道。
茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。
上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。
红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。
沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。
大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。
上帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。
注释: 1.厥初:其初。2.时:是。
姜嫄(yuán):传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。3.克:能。
禋(yīn):祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。4.弗:"祓"的假借,除灾求福的祭祀。
5.履:践踏。帝:上帝。
武:足迹。敏:通"拇",大拇趾。
歆:心有所感的样子。6.攸:语助词。
介:通"祄",神保佑。止:通"祉",神降福。
7.载震载夙(sù):或震或肃,指十月怀胎。8.诞:迨,到了。
弥:满。9.先生:头生,第一胎。
如:而。达:滑利。
10.坼(chè):裂开。副(pì):破裂。
11.菑(zāi):同"灾"。12.不:丕。
不宁,丕宁,大宁。13.不康:丕康。
丕,大。14.寘(zhì):弃置。
15.腓(féi):庇护。字:哺育。
16.平林:大林,森林。17.会:恰好。
18.鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。19.呱(ɡū):小儿哭声。
20.实:是。覃(tán):长。
訏(xū):大。21.载:充满。
22.匍匐:伏地爬行。23.岐:知意。
嶷:识。24.就:趋往。
口食:生恬资料。25.蓺(yì):同"艺",种植。
荏菽:大豆。26.旆(pèi)旆:草术茂盛。
27.役:通"颖"。颖,禾苗之末。
穟(suí)穟:禾穗丰硬下垂的样子。28.幪(měnɡ)幪:茂密的样子。
29.瓞(dié):小瓜。唪(běnɡ)唪:果实累累的样子。
30.穑:耕种。31.有相之道:有相地之宜的能力。
32.茀:拂,拔除。33.黄茂:指黍、稷。
孔颖达疏:"谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。
" 34.实:是。方:同"放"。
萌芽始出地面。苞:苗丛生。
35.种:禾芽始出。褎(yòu):禾苗渐渐长高。
36.发:发茎。秀:秀穗。
37.坚:谷粒灌浆饱满。38.颖:禾穗末稍下垂。
栗:栗栗,形容收获众多貌。39.邰:当读作"颐",养。
谷物丰茂,足以养家室之意。40.降:赐与。
41.秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。
42.麇(mén):赤苗,红米。芑(qǐ):白苗,白米。
43.恒:遍。44.亩:堆在田里。
45.任:挑起。负:背起。
46.肇:开始。祀:祭祀。
47.揄(yóu):舀,从臼中取出舂好之米。48.簸:扬米去糠。
蹂:以手搓余剩的谷皮。49.释:淘米。
叟叟:淘米的声音。50.烝:同"蒸"。
浮浮:热气上升貌。51.惟:考虑。
52.萧:香蒿。脂:牛油。
53.羝(dī):公羊。軷:读为"拔",即剥去羊皮。
54.燔(fán):将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯。
《诗经 商颂 玄鸟》
天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。
古帝命武汤,正域彼四方。
方命厥后,奄有九有。
商之先后,受命不殆,在武丁孙子。
武丁孙子,武王靡不胜。
龙旗十乘,大糦是承。
邦畿千里,维民所止,肇域彼四海。
四海来假,来假祁祁。
景员维河,殷受命咸宜,百禄是何。
这首诗是宋君(春秋时宋国国君)祭祀歌颂祖先的乐歌,
其祖先是殷商的历代国君,并非某一个人。
“ 天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。”说的是殷商的始祖契;
“古帝命武汤,正域彼四方。
方命厥后,奄有九有。”说的是殷商开国君主成汤;
“商之先后,受命不殆,在武丁孙子。
武丁孙子,武王靡不胜。”说的是殷商国君高宗武丁孙子;
后边讲述的都是武丁孙子的功绩。
故重点应是强调武丁孙子,总体是对一系列祖先(殷商始祖们)的赞颂
作品原文:
世以玄为浅黑色,璊为赭玉,皆不然也。玄乃赤黑色,燕羽是也,故谓之玄鸟。熙宁中,京师贵人戚里多衣深紫色,谓之黑紫,与皂①相乱,几不可分,乃所谓玄也。璊,赭色也,“毳衣②如璊(音门)”。稷之璊色者谓之穈。(穈字音门,以其色命之也。《诗》“有穈有芑”,今秦人音糜,声之讹也。)穈色在朱黄之间,似乎赭,极光莹,掬③之粲泽,熠熠如赤珠。此自是一色,似赭非赭。盖所谓“璊”,色名也,而从玉,以其赭而泽,故以谕④之也;犹“鴘⑤”以色名而从鸟,以鸟色谕之也。
翻译:世人认为玄是浅黑色,璊是赭色的玉,都是不对的。玄是赤黑色,燕子的羽毛就是这种颜色,所以被称为玄鸟。熙宁年间,京师的贵人和皇亲国戚多穿深紫色衣服,而称为黑紫,与黑色相混,几乎不可分别,这也是一种人们所称的玄色。璊是赭色,所以《诗经》里说“毳衣如璊”(“璊”字的读音同“门”)。有一种稷子的米是璊色的,这种稷子叫做穈。(“穈”字的读音同“门”,是用它的颜色命名的。《诗经》里说“有穈有芑”,现在秦地的人把“穈”字读作“糜”,是读音发生了讹变。)穈的颜色在朱黄之间,与赭色相似,极为光洁晶莹,捧在手上鲜亮有光泽,熠熠生辉如赤色宝珠。这自是一种颜色,似赭色而非赭色。大抵所谓“璊”是一种颜色的名称,而其字以“玉”为部首,是因为它近乎赭色而有光泽,故以玉来比喻它;这也如同“鴘”也用作一种颜色的名称,而其字以“鸟”为部首,也是用这种鸟的颜色来比喻它。[1]
出处:
《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议”。《补笔谈》三卷,包括上述内容中十一门。《续笔谈》一卷,不分门。全书共六百零九条(不同版本稍有出入),内容涉及天文、数学、物理、化学、生物、地质、地理、气象、医药、农学、工程技术、文学、史事、音乐和美术等。在这些条目中,属于人文科学例如人类学、考古学、语言学、音乐等方面的,约占全部条目的18%;属于自然科学方面的,约占总数的36%,其余的则为人事资料、军事、法律及杂闻轶事等约占全书的46%。[2]
就性质而言,《梦溪笔谈》属于笔记类。从内容上说,它以多于三分之一的篇幅记述并阐发自然科学知识,这在笔记类著述中是少见的。[2]
《梦溪笔谈》详细记载了劳动人民在科学技术方面的卓越贡献和他自己的研究成果,反映了我国古代特别是北宋时期自然科学达到的辉煌成就。[2]
诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜。
所谓伊人⑵,在水一方⑶。溯洄从之⑷,道阻且长⑸。
溯游从之⑹,宛在水中央⑺。蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼。
所谓伊人,在水之湄⑽。溯洄从之,道阻且跻⑾。
溯游从之,宛在水中坻⑿。蒹葭采采⒀,白露未已。
所谓伊人,在水之涘⒁。溯洄从之,道阻且右⒂。
溯游从之,宛在水中沚⒃。【注释】 ⑴蒹(jiān):荻也。
葭(jiā):芦也。苍苍:茂盛深色状。
⑵“伊人”犹是人,彼人。
指诗人所追寻的人。⑶方:边也。
“在水一方”就是说在水的另一边。⑷溯:逆水而行。
这里是说傍水走向上游。看下文“道阻且跻”可知是陆行而非水行。
洄:回曲盘纡的水道。从:就也。
⑸阻:难也。⑹“游”通“流”,流是直流的水道。
⑺宛:可见貌。从以上四句见出彼人所在的地点似是一条曲水和一条直流相交之处。
诗人如沿直流上行,就看见彼人在曲水的彼方,好象被水包围着;如走向曲水的上游,虽然可绕到彼人所在地方,得道路艰难而且遥远。⑻“凄凄”一作“萋萋”,犹苍苍也。
⑼晞:干也。⑽湄:水草交接之处。
⑾跻(jí):升高,登上高处。
⑿坻(chí):水中高地。⒀采采:犹萋萋。
⒁涘(sì):水边。⒂右:曲也。
⒃沚(zhǐ):小渚。水中小沙滩, 比坻稍大些。
【译诗】 芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。
逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。
逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。
逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。
【品评】 这是一首优美的爱情诗。在这个秋天的早晨,芦苇上霜露浓重,诗人冒着秋寒在岸边徘徊,寻找所思念的人儿。
她(他)在哪里呢?在水的另一边。河道回曲盘纡,道路艰难遥远,远远望去,所思念的人儿“宛在水中央”,可望而不可及。
在这首诗中,诗人巧妙地利用芦苇、霜露、秋水等景物渲染出一种凄迷气氛,以此来烘托所思不见的怅惘心情。每章开头两句写芦苇上霜露的变化,以此来暗示时光的流逝,使人意会到他(她)已经在秋水畔徘徊了一个清晨。
出自《诗经》的成语共分《诗经·国风》、《诗经·大雅》、《诗经·小雅》、《诗 经·颂》四大部分:一、出自《诗经·国风》的成语1、【诗经·国风·周南】 窈窕淑女,君子好逑——窈窕淑女,君子好逑。
求之不得——求之不得,寤寐思服。辗转反侧——悠哉悠哉,辗转反侧。
逃之夭夭——桃之夭夭,灼灼其华。之子于归——之子于归,宜其室家。
赳赳武夫——赳赳武夫,公侯干城。2、【诗经·国风·召南】 鹊巢鸠占——维鹊有巢,维鸠居之。
忧心忡忡——未见君子,忧心忡忡。有女怀春——有女怀春,吉士诱之。
3、【诗经·国风·邶风】 泣涕如雨——瞻望弗及,泣涕如雨。执子之手,与子偕老——执子之手,与子偕老。
悠悠我思——瞻彼日月,悠悠我思。新婚燕尔——宴尔新昏,如兄如弟。
我心悠悠——思须与漕,我心悠悠。携手同行——惠而好我,携手同行。
4、【诗经·国风·庸阝风】 胡天胡帝——胡然而天也?胡然而帝也? 5、【诗经·国风·卫风】 手如柔荑,肤如凝脂——手如柔荑,肤如凝脂。螓首蛾眉——螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
泣涕涟涟——不见复关,泣涕涟涟。二三其德——士也罔极,二三其德。
言笑晏晏——总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦——信誓旦旦,不思其反。
6、【诗经·国风·王风】 遇人不淑——条其啸矣,遇人之不淑矣。一日不见,如隔三秋——彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!7、【诗经·国风·郑风】 人言可畏——仲可怀也,人之多言亦可畏也。
孔武有力——羔裘豹饰,孔武有力。邂逅相遇——邂逅相遇,适我愿兮。
8、【诗经·国风·魏风】 夙夜无寐——予季行役,夙夜无寐。9、【诗经·国风·唐风】 硕大无朋——彼其之子,硕大无朋。
悠悠苍天——父母何食?悠悠苍天!10、【诗经·国风·秦风】 蒹葭苍苍——蒹葭苍苍,白露为霜。在水一方——所谓伊人,在水一方。
11、【诗经·国风·曹风】 衣冠楚楚——蜉蝣之羽,衣裳楚楚。12、【诗经·国风·豳风】 七月流火——七月流火,九月授衣。
万寿无疆——跻彼公堂,称彼兕觥:万寿无疆! 风雨漂摇——风雨所漂摇,予维音哓哓!二、出自《诗经·大雅》的成语1、【诗经·大雅·文王之什】 自求多福——永言配命,自求多福。小心翼翼——维此文王,小心翼翼。
天作之合——文王初载,天作之合。2、【诗经·大雅·生民之什】 不可救药——多将熇熇,不可救药。
同仇敌忾——修我戈矛,与子同仇。3、【诗经·大雅·荡之什】 投桃报李——投我以桃,报之以李。
进退维谷——人亦有言,进退维谷。兢兢业业——兢兢业业,如霆如雷。
明哲保身——既明且哲,以保其身。爱莫能助——我仪图之,维仲山甫举之,爱莫助之,。
长舌之妇——妇有长舌,维厉之阶。三、出自《诗经·小雅》的成语1、【诗经·小雅·鹿鸣之什】 兄弟阋墙——兄弟阋于墙,外御其务。
寿比南山——南山之寿,不骞不崩。杨柳依依——昔我往矣,杨柳依依。
乔迁之喜——出于幽谷,迁于乔木。2、【诗经·小雅·白华之什】 不醉无归——厌厌夜饮,不醉无归。
3、【诗经·小雅·彤弓之什】 载沉载浮——泛泛杨舟,载沉载浮。它山之石,可以攻玉——它山之石,可以攻玉。
4、【诗经·小雅·小旻之什】 战战兢兢、如履薄冰——战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。巧言如簧——巧言如簧,颜之厚矣。
生不逢辰——我生不辰,逢此鞠凶。5、【诗经·小雅·桑扈之什】 高山仰止——高山仰止,景行行之。
绰绰有裕——此令兄弟,绰绰有裕。四、出自《诗经·颂》的成语1、【诗经·颂·闵予小子之什】 高高在上——命不易哉,无曰高高在上。
2、【诗经·颂·商颂】 无所适从——寝成孔安,无所适从。

微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料