《凤穿牡丹 换血新娘》
节选:
“【将离草】?”“对。上巳节男子给心爱的姑娘赠之以勺药,表达结情之约或惜别之情。”
“这算是情花?”
“呵呵呵,对,是情花。”
“这么说来,种这片【将离草】的必定是个有心上人的男子了?”
《将离草凄》
作者:吞食鲸鱼
简介:「这是我从小时便不能放弃的感情……」
骨节分明的手中拿着一支鲜红如血的芍药花。
「芍药别名【将离】,取其有情人间依依不舍之意,如今我做了那么多不该做的事,你还可愿与我白头偕老生死与共?」
清澈的眸,无双的容颜,优雅的举止,构成了独一无二的他。
「我们之间的一切,由你决定。」
我爱你,所以我要给你你所期望着的一切,即使穷尽一生我也在所不惜!
千年时差,终抵不过一指流沙。
负了朱颜,白了墨发。
《玉郎江枫》
作者:重晗
节选”整个扇面是一丛盛开的芍药,怜星最爱的花。
冰凉的玉骨上还有着男子熟悉的体温,温暖了怜星的手,也温暖了怜星的心,说不清道不明的悸动,小小的扇子似乎扇去了她多日的愁郁,也似乎在她压抑得几乎无法呼吸的世界扇注入了一丝救命的空气……怜星轻轻阖上眼帘,隐去了差点落下的泪水,将那把小扇握得更紧。
仰头,杏眼与凤眼相对。
怜星想说些欢喜的话,开口却是一句:“你可知道,芍药原是【将离草】。”
请采纳,谢谢(^o^)/~
改编来自网上,
并非本人原创。
愿保知识产权,
无奈出处不详。
《秦风无衣》
谁说我们没衣穿?
与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,
修整我那戈与矛,
杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?
与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,
修整我那矛与戟,
出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?
与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,
修整甲胄与刀兵,
杀敌与你共前进。
《樛木》收录于诗经风、雅、颂中的《周南》中,其古诗全文如下:
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
【前言】
《樛木》是《诗经·周南》的一篇, 为先秦时代汉族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌。诗中大量采用比兴手法,表现了汉民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集,它对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
【注释】
①这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。
②樛:下曲而高的树。
③葛藟:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。
④累:攀缘,缠绕。此处又作累。
⑤只:语气助词。
⑥君子:此处指结婚的新郎。
⑦福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。
⑧绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛传》“绥,安也。"亦通。
⑨荒:覆盖。
⑩将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。
【翻译】
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人
南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。
原文] [译文]
习习谷风, 山谷狂风呼啸,
维风及雨。风恶雨势凶暴。
将恐将惧, 祸患惊惧飘摇日,
维予与女。唯我为你分忧劳。
将安将乐, 眼看时光乐逍遥,
女转弃予! 你竟将我抛弃掉!
习习谷风, 山谷狂风怒号,
维风及颓。风旋地动山摇。
将恐将惧, 忧患恐惧飘摇日,
置予于怀。你把我紧搂怀抱。
将安将乐, 眼看时光乐逍遥,
弃予如遗! 将我遗忘脑后抛!
习习谷风, 山谷狂风不停,
维山崔嵬。袭击崇山峻岭。
无草不死, 百草槁伏无幸存,
无木不萎。林木摧折尽凋零。
忘我大德, 不念如海恩爱情,
思我小怨。专把小错记在心。

微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料