学分高考 诗词学习 > 诗词大全

淇基诗经

发布时间: 2022-11-02 19:48:01

1. 诗经;国风;卫风;淇奥

淇奥 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮 咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。

瑟兮僴兮。赫 兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

注释 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。

淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。

匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。

均指文采好,有修养。瑟:庄严貌。

僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。

咺(音宣):有威仪貌。谖(音宣):忘。

琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。

会,鹿皮会合处,缀宝石如星。箦(音责):积的假借。

茂密的样子。绰:旷达。

一说柔和貌。猗(音以):通倚。

重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

戏谑:开玩笑。虐:粗暴。

翻译: (看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前,谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。) 赏析: 这是卫风的一首歌儿叫做《淇奥》,淇是指淇水,奥指的是河流的弯曲处。

在淇水汤汤,曲岸回环的岸边沙洲,有一片竹林绿得青青翠翠。想必那是一个阳光碎金,微风明丽的傍晚,这淙淙流水边的竹林啊,修长幽静,映水和鸣,给人一种说不出的心旷高远的心思。

而这样悠长的心思啊,又让人不由自主的联想起了一个绝世优秀的男子。人的思维感觉真是奇怪,完全不相干的人和风景,竟然会在感动的灵犀间由此及彼,奇妙的联系起来。

就如看这个竹林的猗猗青青,就联想到了那个男子的优秀其华。这个不相干的联想啊,是思维里最微妙最幽深的感觉,在诗歌里,这个感觉就叫做“兴”。

诗歌的美,在于感觉上的美。卫风里的《淇奥》,就是在描述一个优秀的男子给人的美好感觉。

这个男子,容光绝世,优雅从容,气度沉稳,深藏如水。青儿每每读之,心里总是忍不住的惊叹到思慕,心里不尽的想象那高华的风采如玉如枳。

男儿若有相貌堂堂,却并不就此算得好男儿。男儿的好,在于气度,在于性情,在于其人格的魅力。

若是徒只相貌好,那便是流于男色,成了T台上的走秀。美则美矣,但并不触动内心,就如那个唐僧,其表雅尔,然说话念经却真是让人味同嚼蜡,毫无半点生趣,喜欢他的女妖精,多半都是惦念他的长生不老肉,没有多少倾慕的成份在里头。

可真真的空有一身好皮相了。而《淇奥》里的卫武公,却是一个丰华绝代的好男儿。

“如切如磋,如琢如磨”是指其性情稳重尔雅,而“如金如锡,如圭如壁”则是指举止庸容高华。古人治骨曰“切”,治象牙曰“磋”, 治玉曰“琢”, 治石曰“磨”,一个男人的性情竟然如骨般硬朗,如象牙般高贵,如玉般光洁,如石般坚定不移。

举手投足之间,丰神俊朗,如金锡圭玉白璧般流光溢彩,那该是如何的灼灼其华,照人眼目?这样的男儿,既便是远远的看见,不曾交得一语半句,也会是照耀得女心女意都亮敞起来了。更何况这个男子气度竟然如琴瑟的声音那样悠远不凡:“瑟兮僩兮”。

威仪棣棣,赞叹不已:“吓兮”和“晅兮”。哎,这样的男儿,一见便会刻骨铭心,永不磨灭,也难怪千百年后那个叫做青儿的女子无数次的在这首古老的《淇奥》里徜徉神思不已了。

古人炼句,直如妙手偶得的天籁,今人无论如何的遏尽文采的翻译,都是难以企及原句的优美。“如切如磋,如啄如磨” “如金如锡,如圭如壁”这样的句子,朗郎读之,只如吞珠嚼玉般,顿觉齿颊生香,美不可言。

而诗中对这个绝世男子华贵衣饰的描写“充耳琇莹,会弁如星”,更是让青儿艳羡那恰到好处的精炼美好,只觉是无可替代的好字。其实,男儿注重衣饰,并非是坏事。

男子的衣装,也需与个性搭配讲究。青儿总是觉得,衣冠不整,穿衣看不出风格者,在性情举止上一定拖泥带水,甚而邋塌。

而华美的衣饰,于优秀的男子,往往是恰到好处的锦上添花。而内涵空洞无物的男子,无论穿得再是如何的个性轩昂,总透着一股子掩不住的脂粉浓墨走秀的嫌疑,要令人忍不住的觉得其面目可憎,避而远之了。

可见得男儿衣饰华美的程度,还要与性情品质相得益彰才是好。如同名剑佩雅士,红粉只合赠佳人般,衣与人,彼此都要相谐才是美。

而这个歌儿里其质如圭如壁的男子啊,耳垂宝玉,帽饰璀灿,“充耳琇莹,会弁如星”,真是衣与人相互映衬,照耀彼此的容光,如同好水泡好茶,其味更是绵长醇厚,令人回味不已。然而,更让青儿眷。

2. 诗经卫风淇奥 ,主要表达什么意思

解释:看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂美。

文采风流的君子,像切牛骨磋象牙, 像琢美玉磨宝石。庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊;文采风流的君子,永远不能遗忘啊。

看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂盛。文采风流的君子,充耳玉瑱多晶莹,束发皮帽像明星。

庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊; 文采风流的君子,永远不能遗忘啊。看那淇水的曲岸,绿色竹子像垫席。

文采风流的君子,像精金啊像钝锡,像玉圭啊像白璧。宽厚啊,大方啊,靠著车上横木啊;善於戏谑谈笑啊,不会刻薄粗暴啊。

《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。

先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。

赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗,它描述的是古代的士大夫的诸多优点。

3. 《诗经》里的 淇奥 讲的是什么意思

淇奥yù 《诗经·国风·卫风》 朱熹注释 瞻彼淇奥yù,绿竹猗ē猗ē。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴xiàn兮,赫兮咺xuān兮。

有匪君子,终不可谖xuān兮。兴也。

淇,水名。奥,隈也。

猗猗,始生柔弱而美盛也。匪,斐通,文章著见之貌也。

君子,指武公也。治骨角者,既切以刀斧,而复磋以炉铴。

治玉石者,既琢以槌釡,而复磨以沙石。言其德之修饬,有进而无已也。

瑟,矜庄貌。僴,威严貌。

咺,宣著貌。谖,忘也。

卫人美武公之德,而以绿竹始生之美盛,兴其学问自修之进益也。瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇xiù莹,会guì弁biàn如星。瑟兮僴xiàn兮。

赫兮咺xuān兮,有匪君子,终不可谖xuān兮。兴也。

青青,坚刚茂盛之貌。充耳,瑱也。

琇莹,美石也。天子玉瑱,诸侯以石。

会,缝也。弁,皮弁也。

以玉饰皮弁之缝中,如星之明也。以竹之坚刚茂盛,兴其服饰之尊严,而见其德之称也。

瞻彼淇奥,绿竹如箦zé。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗yī重chóng较júe兮。善戏谑兮,不为虐兮。

兴也。箦,栈也。

竹之密比似之,则盛之至也。金、锡,言其锻炼之精纯。

圭、璧,言其生质之温润。宽,宏裕。

绰,开大也。猗,叹辞也。

重较,卿士之车也。善戏谑不为虐者,言其乐易而有节也。

以竹之至盛,兴其德之成就,而又言其宽广而自如,和易而中节也。盖宽绰无敛束之意,戏谑非庄厉之时,皆常情所忽,而易致过差之地也,然犹可观而必有节焉,则其动容周旋之间,无适而非礼,亦可见矣。

译: 看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂美。文采风流的君子,像切牛骨磋象牙, 像琢美玉磨宝石。

庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊;文采风流的君子,永远不能遗忘啊。看那淇水的曲岸,绿色竹子多茂盛。

文采风流的君子,充耳玉瑱多晶莹,束发皮帽像明星。庄严啊,嫺雅啊,光明啊,堂皇啊; 文采风流的君子,永远不能遗忘啊。

看那淇水的曲岸,绿色竹子像垫席。文采风流的君子,像精金啊像钝锡,像玉圭啊像白璧。

宽厚啊,大方啊,靠著车上横木啊;善於戏谑谈笑啊,不会刻薄粗暴啊。

4. 《诗经· 氓》全诗

卫风·氓

《卫风·氓》

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

5. 想找一下《诗经·国风·卫风》中《淇奥》的背景

瞻:远望。

淇 :淇 水。奥:水边弯曲的地方。

猗猗:美而茂盛的样子。匪:通作“斐”,有文彩。

切:切制。磋:锉平。

琢:雕刻。磨:磨光。

都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深。瑟:仪容庄重,有才华。

谖:忘记。青青:通作“菁菁 ”,茂盛的样子。

充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。琇:宝石。

会弁:帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。

箦:聚积,形容众多。圭:玉器,长方形,上端尖。

璧:圆形玉器,正中有小圆孔。猗:通作“倚”,依靠。

重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。戏谑:开玩笑。

虐:刻薄伤人。译文 看那淇水弯弯岸, 碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子, 学问切磋更精湛, 品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广, 地位显赫很威严。

高雅先生真君子, 一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸, 绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子, 美丽良玉垂耳边, 宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广, 地位显赫更威严。

高雅先生真君子, 一见难忘记心田。看那淇水弯弯岸, 绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子, 青铜器般见精坚, 玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达, 倚靠车耳驰向前, 谈吐幽默真风趣, 开个玩笑人不怨。

赏析: 《淇奥》赞美德才兼并备、宽和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在于气质品格,才华修养,表达永远难以忘怀的情感。诗经淇水弯曲幽深之处的绿竹起兴,让人似乎看到的是“君子”挺秀清朗的风姿,而联想到“君子”内在的“虚心有节”,展示“君子”的品格,才化。

主要运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨,”到第三章“如金如锡,如圭如璧,”又表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。选择作比的事物,无论是“竹”、“玉”、“金”。

都紧扣“有匪君子”的内秀之美,才华横溢,光彩耀人,这在简笔描写的选择上仍如此:“充耳琇莹,会弁如星”。

6. 《诗经·卫风·淇澳》全文有谁知道

《淇奥(yù)》是《诗经·卫风》的一首诗。《淇奥》赞美德才兼备、宽和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在于气质品格,才华修养,表达永远难以忘怀的情感。

标题:《淇奥》(yù)

出自:诗经·卫风·

正文: 瞻彼淇奥,绿竹猗( yī)猗( yī)。

绿竹猗猗

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僴(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮,

有匪君子,终不可谖(xuān)兮!

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳璓莹,会(kuài)弁(biàn)如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奥,绿竹如箦(jī)。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较(chóng jué)兮,?

善戏谑兮,不为虐兮!

译文

看那淇水弯弯岸,

碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,

学问切磋更精湛,

品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,

地位显赫很威严。

高雅先生真君子,

一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,

绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,

美丽良玉垂耳边,

宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,

地位显赫更威严。

高雅先生真君子,

一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,

绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,

青铜器般见精坚,

玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,

倚靠车耳驰向前,

谈吐幽默真风趣,

开个玩笑人不怨。

亦译

远望弯弯淇河旁,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,好像细切细磋过,似已精琢细磨。

光彩照人多勇武,德行显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记在心。

远望弯曲淇水岸,绿竹青翠叶婆娑。

文采奕奕那君子,美玉充耳光闪烁,帽缝镶玉如星火。

光彩照人多威猛,德业显赫美名播。

文采奕奕那君子,永不忘却记心窝。

远望弯曲淇河岸,绿竹有如栅栏密。

文采奕奕那君子,德行精纯如金锡,高贵如同圭和璧。

心胸开阔多美好,斜倚重较在车里。

善于诙谐来谈笑,却不刻薄把人欺。

7. 诗经+氓+原文

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

资料参考:

8. 诗经中关于“淇水”的诗句有哪些

1、淇水在右,泉源在左。

2、淇水汤汤,渐车帷裳。

《竹竿》

先秦:佚名

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

译文

钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

《氓》

先秦:佚名

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

译文

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我

参考资料

古诗文网:http://so.gushiwen.org/search.aspx?type=title&page=3&value=%e6%b7%87%e6%b0%b4

温馨提示:
本文【淇基诗经】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号