关雎 作者:佚名 (先秦) 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。蒹葭 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
(萋萋 一作:凄凄) 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
如果把中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。
然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。好诗都能创造意境。
意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。
由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。由此看来,不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。
这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。
如此说来,古人把蒹葭解为劝人遵循周礼、招贤、怀人,今人把它视作爱情诗,乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖仪式,恐怕都有一定道理,似不宜固执其一而否决其他,因为它们都包蕴在“在水一方”的象征意义之中。自然,当我们处在与“在水一方”类似的境遇时,应当欣赏的是它的锐意追求,而不是它的悲观失望。
这首诗以水、芦苇、霜、露等意象营造了一种朦胧、清新又神秘的意境。早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜。
一位羞涩的少女缓缓而行。诗中水的意象正代表了女性,体现出女性的美,而薄薄的雾就像是少女蒙上的纱。
她一会出现在水边,一会又出现在水之洲。寻找不到,急切而又无奈的心情正如蚂蚁爬一般痒,又如刀绞一般痛。
就像我们常说的“距离产生美感”,这种美感因距离变得朦胧,模糊,不清晰。主人公和伊人的身份、面目、空间位置都是模糊的,给人以雾里看花、若隐若现、朦胧缥缈之感。
蒹葭、白露、伊人、秋水,越发显得难以捉摸,构成了一幅朦胧淡雅的水彩画。诗的每章开头都采用了赋中见兴的笔法。
通过对眼前真景的描写与赞叹,绘画出一个空灵缥缈的意境,笼罩全篇。诗人抓住秋色独有的特征,不惜用浓墨重彩反复进行描绘、渲染深秋空寂悲凉的氛围,以抒写诗人怅然若失而又热烈企慕的心境。
诗每章的头两句都是以秋景起兴,引出正文。它既点明了季节与时间,又渲染了蒹苍露白的凄清气氛,烘托了人物怅惘的心情,达到了寓情于景、情景交融的艺术境地。
“蒹葭”、“水”和“伊人”的形象交相辉映,浑然一体,用作起兴的事物与所要描绘的对象形成一个完整的艺术世界。开头写秋天水边芦苇丛生的景象,这正是“托象以明义”,具有“起情”的作用。
因为芦苇丛生,又在天光水色的映照之下,必然会呈现出一种迷茫的境界,这就从一个侧面显示了诗的主人公心中的那个“朦胧的爱”的境界。王夫之《姜斋诗话》说:“关情者景,自与情相为珀芥也。
情景虽有在心在物之分。而景生情,情生景,哀乐之触,荣悴之迎,互藏其宅”,《蒹葭》这首诗就是把暮秋特有景色与人物委婉惆怅的相思感情浇铸在一起,从而渲染了全诗的气氛,创造了一个扑朔迷离、情景交融的意境,正是“一切景语皆情语”的体现。
总之,《蒹葭》诗的丰富美感,不论是从欣赏的角度,还是从创作的角度,颇值得我们重视和予以认真探讨。▲ 1.关雎1. 《关雎》是“周南”里的第一首诗,也是《诗经》的第一篇。
古人把它放在三百篇之首,说明了它的重要。孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”
此后,历代学者评《关雎》皆“折衷于夫子”。《关雎》写的是一个男子对一个女子的思念、追求过程,写他求之不得的痛苦和求而得之的喜悦。
其文、义、声、情俱佳,足为“国风”之始,《诗经》之冠。2. 诗中这位男子在河边听到鸟鸣,顺着鸟声走去,看到沙洲上有成双成对的鸠鸟,因而引起一种美好的联想──淑女是君子的佳偶。
因此,诗的第一章说:“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”在他听着鸠鸟和鸣的时候,有一个姑娘在河边采荇菜,她左右采摘荇菜的美好姿态给了他一个难忘的印象,爱慕之情油然而生,并使他醒时梦时都思念着她。
“求之不得”以下四句,总括地写出这种。
河边芦苇长得非常茂盛,晶莹露珠凝成白霜。我所思慕的那个人啊!zd在河水的那一方,逆著弯曲的流水追寻她,路途险阻又漫长,顺著水流而下去追寻她,彷佛她就在水中央。
河边芦苇长得非常茂盛,未乾的露珠在晨曦中晶晶闪亮。我所思慕的那个人啊!在河水的那一边,逆著弯曲的流水追寻她,专路途险阻又难以登临,顺著水流而下去追寻她,彷佛她就在水中高地上。
河边芦苇长得非常茂盛,未乾透的露珠还沾在叶片上。我所思慕的那个人啊!在河水的那一岸,逆著弯曲的流水追寻她,路途险阻又多曲折,顺著水流而下属去追寻她,彷佛她就在水中沙洲上。
《诗经·周南·关雎》 简析 关关雎鸠,在河之州。
窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。【注释】 关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。
窈窕:纯洁美丽;淑;善良。好逑(qiú):理想的配偶。
参差:长短不齐。荇菜:一种水上植物,可以吃。
流:顺水势采摘。寤(wù):睡醒;寐:睡着。
思服:思念、牵挂。芼(mào):选择,采摘。
【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
下面看另一种译法: 译文: 在一条弯弯曲曲河流中的沙洲上, 只见一对对美丽的雎鸠鸟欢愉地叫着。如果有人问它们为什么如此高兴, 我可以回答说那是因为它们在寻觅着爱情。
瞧,沙洲上立着一位幽娴淑善的女子, 她静静地看着河水向远方荏苒流逝而去。那顾盼生情的模样突然如此强烈地打动了我, 我顿然觉得她不正是我理想中最好的伴侣吗?河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我伸出手一左一右地将它仔细择取。
那在沙洲上幽娴淑善女子美丽的身影, 已经深深烙入我的脑海永远挥之不去。不管白天、黑夜,醒着或在梦里, 她美丽的模样在我眼前漂浮不定。
我发奋地追求她,可总是追求不及, 因此在我的梦里或醒着的时候, 我牢牢地将她思念,以至郁结成疾。那漫长的白天和黑夜的时光啊, 使得我念念不忘,辗转反侧,无以入睡。
河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我伸出手一左一右地将它仔细采取。那幽娴淑善的女子飘然立在沙洲上, 我取出琴瑟拨弄一心引起她的注意。
每一个音符都弹出我心中的爱慕, 每一个动作都表达眷恋不曾休止。河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我一左一右将它拔取轻轻放入筐里。
沙洲上那美丽幽娴淑善的女子, 被我的爱情所动投入我的怀里。我在庭院奏起美妙的钟鼓之声, 乐章里传导出我们欢愉的情意。
我们沉浸在爱情美妙的旋律里, 然后牵手完成我们人生的大礼。蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露为晞。
所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未己。
所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。注释 这是一篇美丽的情歌。
想望伊人,可望而不可即,饱含无限情意。蒹(音兼):没长穗的芦苇。
葭(音家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。
溯洄:逆流而上。溯游:顺流而下。
晞(音西):干。跻(音鸡):登;升。
坻(音迟):小渚。采采:茂盛貌。
涘(音四):水边。右:不直,绕弯。
沚(音止):水中的小沙滩。译文 河边芦苇莽苍苍, 晶莹露珠凝成霜。
有位丽人真可爱, 站在河水那一方。逆流而上去追寻, 道路崎岖又漫长。
顺流而下再追寻, 仿佛就在水中央。河边芦苇青以青, 晶莹露珠一层层。
有位丽人真可爱, 站在河水那一边。逆流而上去追求, 道路艰险难攀登。
顺流而下再追求, 仿佛就在河之洲。河边芦苇郁葱葱, 晶莹露珠明晃晃。
有位丽人真可爱, 站在河水那一旁。逆流而上去追她, 道路艰险弯又弯。
顺流而下再追她, 仿佛就在河中滩。赏析 《蒹葭》是《诗经· 秦风》中的一篇。
这是一首怀念情人的恋歌。作者的思念对象可望而不可及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情。
此诗被历代誉为情深景真、风神摇曳的好诗。全诗三章,每章八句,前二句写景,后六句述事抒情。
“蒹葭苍苍”等写景句子,作为诗歌的发端,写出了蒹葭茂盛、霜露高洁,烘托出抒情主人公挚烈的追求和纯洁的爱情,同时兼有写景叙事的作用,它是全诗不可或缺的组成部分,因为它是主人公触目所见、情之所趋。作者又以秋水的描写连接思念之人的深情。
秋水盈盈,似乎是相爱者之间的脉脉深情;盈盈秋水,又是意中人顾自生盼的眼睛。秋水牵动情思,在水一方是特定环境中的深情流露,又是痴情者的独特感受。
此诗采用重章的形式,一唱三叹。诗人情感丰富,非反复咏叹不能抒其可望不可及的心情,使抒情不断加深。
由于在重复中变换个别词语,写出了白露从凝结为霜到融化为水而逐渐干涸的过程,表现了时间的推移。而诗人又在这时间的推移中,上下求索,徘徊瞻望,章法的重叠也显示了情感的逐层加深。
- 夕阳灭了星星亮了是该走了 我把双手藏在背后 怕想握你的手你就让我看你先走不要回头 我舍不得转身远走把爱留在身后爱是一双美丽翅膀 能够飞越任何梦想 我只想记住不忘 我们曾经真的到过天堂 最遗憾是天使不在家一路行来都是无言的舞者 一切都是路边的风景。
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻[ji]。
溯游从之,宛在水中坻[chi]。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘[si]。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚[zhi]。
译文:
河边芦苇青色苍苍,晶莹的露水凝着霜。
我思慕的那个人啊,在河水遥远的那边。
逆流而上去寻觅她,道路崎岖又漫长。
顺流而下去寻找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇繁密茂盛,晶莹的露水还未干。
我思慕的那个人啊,在河水那边的草地上。
逆流而上去寻觅她,道路崎岖又陡峭。
顺流而下去寻找她,仿佛在那沙洲上。
河边芦苇青苍繁茂,晶莹的露水还未收。
我思慕的那个人啊,在河水遥远的那边。
逆流而上去寻觅她,道路崎岖又曲折。
顺流而下去寻找她,仿佛在那小洲上。
关雎
关关雎鸠7a686964616f31333339663431,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文:
雎鸠关关地鸣唱,在那河中的小洲上。
娴静美好的女子啊,君子中意把她求。
长短不齐的荇菜,船的左右两边采摘。
娴静美好的女子啊,日日夜夜把她想。
追求不到啊,每日每夜都想着她。
悠悠思念无尽头,翻来覆去睡不着。
长短不齐的荇菜,船的左右两边采摘。
娴静美好的女子啊,弹琴鼓瑟情笃交好。
长短不齐的荇菜,船的左右两边采摘。
娴静美好的女子啊,击钟打鼓把她娶回家。
《诗经·周南·关雎》 简析关关雎鸠,在河之州。
窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。【注释】 关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。
窈窕:纯洁美丽;淑;善良。好逑(qiú):理想的配偶。
参差:长短不齐。荇菜:一种水上植物,可以吃。
流:顺水势采摘。寤(wù):睡醒;寐:睡着。
思服:思念、牵挂。芼(mào):选择,采摘。
【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
下面看另一种译法:译文:在一条弯弯曲曲河流中的沙洲上,只见一对对美丽的雎鸠鸟欢愉地叫着。如果有人问它们为什么如此高兴,我可以回答说那是因为它们在寻觅着爱情。
瞧,沙洲上立着一位幽娴淑善的女子,她静静地看着河水向远方荏苒流逝而去。那顾盼生情的模样突然如此强烈地打动了我,我顿然觉得她不正是我理想中最好的伴侣吗?河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,我伸出手一左一右地将它仔细择取。
那在沙洲上幽娴淑善女子美丽的身影,已经深深烙入我的脑海永远挥之不去。不管白天、黑夜,醒着或在梦里,她美丽的模样在我眼前漂浮不定。
我发奋地追求她,可总是追求不及,因此在我的梦里或醒着的时候,我牢牢地将她思念,以至郁结成疾。那漫长的白天和黑夜的时光啊,使得我念念不忘,辗转反侧,无以入睡。
河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,我伸出手一左一右地将它仔细采取。那幽娴淑善的女子飘然立在沙洲上,我取出琴瑟拨弄一心引起她的注意。
每一个音符都弹出我心中的爱慕,每一个动作都表达眷恋不曾休止。河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,我一左一右将它拔取轻轻放入筐里。
沙洲上那美丽幽娴淑善的女子,被我的爱情所动投入我的怀里。我在庭院奏起美妙的钟鼓之声,乐章里传导出我们欢愉的情意。
我们沉浸在爱情美妙的旋律里,然后牵手完成我们人生的大礼。蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露为晞。
所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未己。
所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。注释 这是一篇美丽的情歌。
想望伊人,可望而不可即,饱含无限情意。蒹(音兼):没长穗的芦苇。
葭(音家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。
溯洄:逆流而上。溯游:顺流而下。
晞(音西):干。跻(音鸡):登;升。
坻(音迟):小渚。采采:茂盛貌。
涘(音四):水边。右:不直,绕弯。
沚(音止):水中的小沙滩。译文河边芦苇莽苍苍,晶莹露珠凝成霜。
有位丽人真可爱,站在河水那一方。逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。
顺流而下再追寻,仿佛就在水中央。河边芦苇青以青,晶莹露珠一层层。
有位丽人真可爱,站在河水那一边。逆流而上去追求,道路艰险难攀登。
顺流而下再追求,仿佛就在河之洲。河边芦苇郁葱葱,晶莹露珠明晃晃。
有位丽人真可爱,站在河水那一旁。逆流而上去追她,道路艰险弯又弯。
顺流而下再追她,仿佛就在河中滩。赏析《蒹葭》是《诗经· 秦风》中的一篇。
这是一首怀念情人的恋歌。作者的思念对象可望而不可及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情。
此诗被历代誉为情深景真、风神摇曳的好诗。全诗三章,每章八句,前二句写景,后六句述事抒情。
“蒹葭苍苍”等写景句子,作为诗歌的发端,写出了蒹葭茂盛、霜露高洁,烘托出抒情主人公挚烈的追求和纯洁的爱情,同时兼有写景叙事的作用,它是全诗不可或缺的组成部分,因为它是主人公触目所见、情之所趋。作者又以秋水的描写连接思念之人的深情。
秋水盈盈,似乎是相爱者之间的脉脉深情;盈盈秋水,又是意中人顾自生盼的眼睛。秋水牵动情思,在水一方是特定环境中的深情流露,又是痴情者的独特感受。
此诗采用重章的形式,一唱三叹。诗人情感丰富,非反复咏叹不能抒其可望不可及的心情,使抒情不断加深。
由于在重复中变换个别词语,写出了白露从凝结为霜到融化为水而逐渐干涸的过程,表现了时间的推移。而诗人又在这时间的推移中,上下求索,徘徊瞻望,章法的重叠也显示了情感的逐层加深。
-夕阳灭了星星亮了是该走了我把双手藏在背后怕想握你的手你就让我看你先走不要回头我舍不得转身远走把爱留在身后爱是一双美丽翅膀能够飞越任何梦想我只想记住不忘我们曾经真的到过天堂最遗憾是天使不在家一路行来都是无言的舞者一切都是路边的风景。
有一种孤独叫诗歌
——改写《诗经·小雅·采薇》
作者:风起云飞
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘!
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷!
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
——《诗经·小雅·采薇》
有盏灯在古老的地方亮着
一个温柔的杀手在夜里微笑
我的爱人,你的梦里不需要我
只要一把刀
我看到满山的黄草
厌倦了黄昏的号角
我的爱人,你的窗前鹂鸟依旧在叫
而我已衰老
马儿踏过冰冻的河流
风儿撩起战袍,星光呼啸
我的爱人,请为我点一缕炊烟
让我不再烦躁
我累了,请许我不再奔跑
我想看到
一颗莲籽抱着尚未展开的花瓣
在石缝里睡着了
还有啊,我持戈的兄弟
可记得故乡青青的杨柳吗
记得你踏过的土地落过多少相思的泪水
记得你的血留在哪一片泥泞
记得远方的树下有盼望你归来的
父老乡亲
沧 桑
死亡与杀戮,总是令我胆寒。
整整一年了,这充斥着血腥的战事仍旧令我不能适应。恐惧、恶心、忧愁、不安,种种情绪折磨着我。
古人常说,为了保家卫国而奋战是快乐而荣耀的。然我所看到的,是苍凉的天幕,是满目的血色与悲哀,是因恐惧而扭曲的灰色面孔。哪里有什么快乐和荣耀?无休无止的战争让生灵涂炭。不知何时,这罪恶的日子才是一个尽头!
每日采食着薇菜,看着它们一天天成长,又初时的嫩芽变为最后的枯叶。也许有一天,连这最后的事物也要被吃光了吧?!每日里劳碌不堪,不能吃一顿包饭,不能睡一个好觉。
有时候,仰望苍穹,夜色如水般宁静,我便会想起故乡。我的家人,是否也在对着明月祈祷希望我早日归来?
式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
满心的创伤已让我口不能言,只有深深的叹息。又有谁,可以抚慰我的痛楚?
棠棣花依旧绽放,绚烂的花朵为这灰白的战场染上一丝明媚,却更让人觉得那说不出的惨淡凄凉。骏马战车,象弭鱼服。面对这支训练有素的部队,我本该自豪,本该毫无怨言。有这样一支强大的军队,我们的国家应该安宁了吧。然而,踩着同伴的鲜血和尸体,我又怎能不悲哀,不恐慌!也许某一天,我也会化作一具冰冷的尸身,被岁月的黄沙掩埋。
但我是男儿,必须要承担我的责任,保卫这让我眷恋的神州浩土。
我一身戎装,听战马长嘶,狂风呼啸。手中的长矛一次次洞穿敌人的胸膛,温热的鲜血染红了我的全身。
恍惚间,我仿佛什么都看不见了,耳边也一片沉寂,仅剩下漫天的绯红,似暮霞流火,似桃红依旧———敌人的利刃刺穿了我的身体,将我的灵魂一点点剥离。没有痛,亦无泪······
倏然间,我飘回了故土。昔日的依依杨柳早已不再。而今,迎接我的,是茫茫的飞雪与永无止境的寂寞。
雪穿过我明澈的躯体,化作一缕烟尘———不,我已没有了躯体。如今的我,只是眷恋尘世的一丝游魂。
我回到了梦境中无数次出现的地方。在那里,家人仍在痴痴地盼我归来,却不知我就站在他们的身旁。我伸出手,想抚摸妻子美丽而憔悴的脸庞,却径直从她的身体里穿过。我想要唤她的名字,却发现我发不出一丝声音。泪水无声地滑过我的双颊,没有温度。我们近在咫尺,却又远在天涯。
终究要离开。
缓步离去,默然回首,怔怔望着令我魂牵梦萦的家,心中沉痛莫名,脚步也迟迟不肯挪动。可我不得不走,我和家人早已是阴阳两隔,留在这里也只能徒增伤悲。
前方等待我的,将是下一个轮回。
文章引用自:
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
诗经·小雅·蓼莪》原文
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。
民莫不榖,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
《诗经·小雅·蓼莪》赏析
《蓼莪》悼念父母恩德,抒发失去父母的孤苦和未能终养父母的遗憾,沉痛悲怆,凄恻动人,清人方玉润称为“千古孝思绝作”(《诗经原始》卷十一)。诗以丛丛莪蒿摇曳兴起心中苦涩的悲悼之情, 或正是悼念之情景,其中连用“生”、“鞠”、“拊”、“蓄”、“长”、“育”、“顾”、“复”、“腹”九个动词,直颂父母恩德。充分表达“无父何怙,无母何恃”的孝子之思,而一旦失去,“出则衔恤,入则靡至”的失落油然而生,终于发生“鲜民之生,不如死之久矣”的悲天怆地呼号。末两章又是景象描绘,南山高大,正示父母的恩德,飘风的吹拂,又写孝子的悲苦,情与景交融,虚与实相衬,充分表达了诗人一片至真至性的情咸,却又给人无比想象的空间。

微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料