对,本名就叫阿笠博士,假名为あがさ ひろし,罗马音是Agasa Hiroshir 有人提到什么比吕志、広志,那是因为“比呂志”和“広志”也读作Hiroshi,翻译者弄错了。
r 其他人对他的称呼为“阿笠博士”,此时的“博士”读作はかせ,指的是他的京都大学工学部的博士学位。r 本名和学位/敬称同汉字但不同读音,也算是一个有趣的梗,是故意这么设定的。r r
微信扫码关注公众号
获取更多考试热门资料