学分高考 留学 美国留学

美国留学生活指导之常用手势语有哪些

发布时间: 2023-01-12 11:39:02

美国留学生活指导之常用手势语有哪些

1、“动脑筋”(use your brain)“机敏一点”(being clever):用手指点点自己的太阳穴。
2、付帐(cash):右手拇指、食指和中指在空中捏在一起或在另一只手上作出写字的样子,这是表示在饭馆要付帐的手势。
3、“傻瓜”(fool):用拇指按住鼻尖摇动其四指,或十指分开。也常常食指对着太阳穴转动,同时吐出舌头,则表示所谈到的人是个“痴呆”“傻瓜”。
4、自以为是(complacent assertion);用食指往上鼻子,还可表示“不可一世”(overbearing)。
5、“讲的不是真话”(lying):讲话时,无意识地将一食指放在鼻子下面或鼻子边时,表示另人一定会理解为讲话人“讲的不是真话”难以置信。

去美国留学必备的生活常用单词

家电或设施 stove炉灶, fridge/ refrigerator/freezer冰箱,microwave oven微波炉, washing machine洗衣机, air conditioning空调, electric fans电风扇, radiator(电)暖气, electric stove电炉,personal stereo (system)音响,cooking utensils厨房用具,facilities设施,(water)heater热水器,shades/shutters百叶窗,sofa沙发,armchair扶手椅,couch睡椅,desk,coffee table咖啡桌,computer, carpet地毯,rug小地毯,垫子,fireplace壁炉,television/TV,table,bookshelves书架,lamps灯,painting油画,绘画,plants植物,pot plant盆栽sink水槽,洗碗槽,wash basin洗脸盆,dishwasher洗碗机,洗碗的人,toaster烤面包机,broom扫把,dust pan撮子,cupboard食橱,curtain窗帘,门帘,bowl碗,mug马克杯,spoon勺子,调羹,table cloth桌布,dresser/dressing table梳妆台,mirror镜子,wardrobe衣柜,衣橱,closet橱柜,shower淋浴,bath/bathtub/tub浴盆,浴缸,toilet盥洗室,马桶,furniture家具furnished有家具的,unfurnished无家具设备的,hire furniture租家具
床上用品 pillow枕头, pillow case枕头套, bed linen/sheet床单, , mattress/mat床垫,springs弹簧床, blanket毛毯, towel浴巾,毛巾 ,cushion(沙发)靠垫
门厅 hall会堂, 礼堂, 大厅, 走廊, 门厅, lobby大堂,大厅, 休息室, porch门厅,doorway入口处,entrance hall一楼大厅,lounge侯机厅,候车厅,大厅
费用 (max/maximum最高,minimum最低)rent租金,rental price租金,deposit押金, hire furniture租家具,insurance保险,electricity电,water,gas煤气,cable有线电视,phone,food,heating采暖,entertainment娱乐,car(gas汽油,insurance),fees/bills 费用,hiring a cleanig maid雇清洁工,laundry/washing charges洗衣费,slightly稍微/relatively相对 lower/higher,total合计
住房规定 rules规定,non-smoker不吸烟的人, no smoking不准吸烟,non-drinker不饮酒的人,no drinking不准喝酒,no pets allowed不准养宠物,allergies过敏,be allergic to对……过敏,front door前门,emergency紧急情况,fire doors/escape消防通道,no noise after 9 p.m. , smoking only allowed on the balconies只准在阳台吸烟 , no changes can be made to meal times准时就餐,
饮食 vegetarian素食的人,meal餐 饭,dinner,weekdays/workdays/take-away外卖,meat,fish,cheese奶酪,chicken,eggs,(French)fries薯条,fried rice炒饭,chips薯片,hot dog,sandwiches三明治,toast吐司,烤面包,fish and chips,pizza匹萨饼hamburgers汉堡包,noodles面条,Indian Curry咖喱饭,salad沙拉,Garden Salad,Green Salad,coke开口可乐,soda汽水,juice果汁,fruits水果,pie馅饼,spicy辛辣的,香辣的,tasty好吃的,sour酸的,sweet甜的,bitter苦的,hot辣的,salty咸的,good quality优质的,filling饱肚的,healthy,diet节食,

美国留学申请时常用的申请术语有哪些

美国本科留学申请需要准备的:
1.语言成绩和标准化考试:TOEFL、SAT,最好托福100+,SAT 2000+;
2.选校和文书创作:选校可以需要根据你的软硬件背景条件,在专业的留学机构的评估下来确定;文书创作,留学机构也是根据你的实际情况进行包装创作。
3.美国本科申请材料:中英文成绩单/在读证明/毕业证,中文件及英文翻译件均盖学校章;语言和标准化考试成绩报告复印件(本科TOEFL/IELTS/SAT); 英文个人简历/个人陈述/三封推荐信;获奖证明或荣誉复印件;个人护照扉页复印件。
本科申请美国名校,参加课外实践活动是必要且重要的。课外活动基本上分为几个大类包括体育活动、竞赛、个人才艺及社区服务等。
以我个人经验,如按重要性质排序,体育活动应排第一,美国各大学都很注重招收运动员,这些学生入学后一般将加入大学的代表队,许多运动员学生还可得到体育奖学金。
竞赛(contest):譬如像西屋科学奖(Westinghouse),全美数学考试(American Math Test),这种全美国级的考试对申请专业还是有帮助的,至少证明了在正规的学习外,你还有时间参加课外的竞赛。
申请美国本科留学直录的话,一般加州系统的学校申请截止日期比较早,在每年的11月中旬。大部分学校截止日期在12月。也有部分学校在2月、3月份截止。
详细的美国本科申请规划,可以跟申友顾问老师联系。

留学美国初来乍到,日常生活中的常用英语口语有哪些

适应美国留学生活方法:
每年赴美留学人数都占据出国总人数的“半壁江山”,下面就以美国留学为例,给大家分享一下在美留学生活的注意事项和一些实用小贴士,帮助学子们顺利度过在海外的求学生活。入学后,学生们首先面临的就是日常的吃住和学习问题。
留学愿望很美好,“水土不服”要调整
不少学生在出国前对留学生活充满了憧憬和向往,把海外生活想象的无限美好。在留学梦想实现后,却发现梦想和现实差别很大,自己不能适应国外的生活,产生了“水土不服”的现象。有媒体报道,某女学生为出国留学准备了7年,但等她在海外入学七天后,便哭闹着回国了。究其原因,竟然是到海外后根本无法适应海外的日常饮食,每天只吃从国内带的泡面。泡面吃完后,仍不能接受国外的食品加上身体上的不适,被迫回国。其实,这种很多留学生在初到海外时,都会遇到的情况。一些学生在国内时,可能会对吃西餐比较羡慕,可真的等到了国外以后,面临着每天都要以西餐为主食时,又无法适应了。即使是在国内比较爱吃的麦当劳、肯德基,在吃过一段时间后也会感觉无味,开始疯狂想念国内美食和妈妈做的家常菜。
这里提醒大家:如果你住的是寄宿家庭,可以跟寄宿家庭的父母沟通,说出自己的想法。如果自己刚好会做一些饭菜,可以跟寄宿家庭一起来做。这样不仅能吃到美食,而且可以增加与寄宿家庭的感情,快速融入当地的生活。如果是在学校公寓或在外租房,也可以尝试着自己动手做一些饭菜来,做饭用的素材和调料之类在美国唐人街或一些超市内是非常容易买到的。如果厨艺够好的话,还可以请国外的同学朋友来分享你的手艺,相信这样还能帮你交到一些不错的朋友。
学习方式要转换 上课不沉默
中国学生在学习方面的勤奋和刻苦,可以说是得到世界公认的。中国很多学生在习惯了国内应试教育后,对于美国课堂上自由讨论的方式无所适从。因此,美国的一些媒体对部分中国留学生做出评价:“上课沉默,下课抱团,很多学习存在问题”。中国留学生在美国课堂上如此沉默、安静的表现,甚至让一些美国大学教授非常不适应,不知道该如何调整自己的教课方式。这里提醒广大留学生。既然选择了到美国读书,就要学会改变在国内已养成的上课习惯,努力调整自己去适应国外的教育模式。美国课堂非常注重培养学生的创造性思维和实践能力,所以,在课堂上积极主动地与教授和同学互动,勇于表达自己对问题的看法和见解,对快速适应美国教育是非常有益的。另外,在学习之余,经常参加学校或社会实践活动,也是有助于扩大当地朋友圈,快速融入海外环境的一种有效方式。
了解中美日常生活和文化的差异
对留学生们来说,除了学习方式的转换调整外,他们面临的最大挑战是对新环境和中外文化差异的适应。如果想尽快融入美国,多了解一些中美日常生活和文化上的差异是非常有必要的。在与当地人交往时,最好多了解当地的文化传统和一些日常禁忌。不少留学生到美国后,往往会发现一个非常现实的问题,在国内英语水平也是相当不错,雅思、托福也都拿到了惊人的高分。但当他们与美国当地人们交流时,会发现以前在书本上学到的词汇和用语有时根本用不上。而且由于美国是一个移门国家,不少人都带有各自国家或地区的口音或方言,交流时也会产生一些障碍。一些“过来人”对此支招:与当地人沟通时,尽量学习当地的语言表达方式。这里提醒大家:有些留学生由于缺乏对美国社会文化的了解,他们认为美国是自由的,想说什么就可以说什么,甚至还把在国内养成的一些陋习带到美国来。比如,有的学生自认为与国外同学相处了一段时间后,就非常熟悉了,所以开始肆无忌惮的开一些玩笑。殊不知,美国的“自由”是相对的,美国人虽然相对比较开放和自由,但也有自己的生活和文化禁忌,比如:个人隐私,信仰等。
入乡随俗 遵守美国规则和法律
在国内,大家对过马路时乱闯红灯,不遵守交通规则,公共场合大声喧哗或吸烟的行为习以为常。在美国,这些陋习千万要不得。在中国,行人和汽车抢道的现象比较常见。而在美国,开车时要尊重行人,让路人先过马路,等行人顺利通过时,汽车才小心翼翼的前行。另外,为了行车安全,尤其是雨天地面路滑时,开车更是要求小心。此外,还要提醒广大留学生:在美国留学时,不但要了解中美文化和生活上的差异,还要多了解一些法律常识,以免无意中触犯了该国的法律。

去美国留学要怎样才可以快速练成口语呢?

有下面几种方法可以快速练习口语:
第一,如何用英文简单界定一个东西差异的技巧。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述阶段。但是大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you(爱留学生)。按教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三,必须学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和留学生交流。那么什么是习语?就是每个单词留学生都认识,但把它们组合在一起,留学生就不知道是什么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是的母语,天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。教学不提倡“猜测”。但觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词留学生没有听懂,留学生不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

请问一下美国留学一定要了解的语言与文化是什么呢?

请问一下美国留学一定要了解的语言与文化是什么呢?

美国文化已经成为世界的焦点。从《老友记》和《我如何遇见你的母亲》等电视节目到《小妇人》和《了不起的盖茨比》等经典文学作品,美国文化已经主宰了英语世界。事实上,美式英语已经变得如此占主导地位,以至于它现在是世界范围内语言的标准版本。

但是,如果美国的书籍和娱乐已经为全世界所熟知,那么它的食物就更加占主导地位。世界上大多数人可能都在麦当劳或赛百味吃过饭,或者喝过可乐。但这只是触及皮毛。从新墨西哥的融合美食,到路易斯安那州的灵魂美食,到阿拉斯加享受的本土美食,再到纽约的比萨店,再到威斯康星州出产的奶酪世界,美国是美食家的梦想。

除了食物,美国还为您提供了绝佳的练习机会,不仅是世界通用语言,还有另一种主要语言:西班牙语。西班牙语在美国广泛使用。越往南走,它就越常见。事实上,在跨越墨西哥边境和佛罗里达州南部的一些州的一些地区,西班牙语的使用比英语更广泛。

但美国也是另一个流行传统的发源地:伟大的美国公路旅行。从波士顿、纽约或迈阿密开始,到西雅图、旧金山或俄勒冈州波特兰结束,您可以领略这个大陆大小国家的美景和声音。Great American Roadtrip 确实是在美国学习的好处之一。

任何天气都可以享受伟大的美国公路旅行。但气候也是您应该牢记的事情。东海岸,尤其是佛罗里达州,在飓风季节可能会受到袭击。在冬季,夏威夷也会被雨水淹没。而玉米带和锈带的北部各州以及阿拉斯加可能会受到雪的重创。但是,在美国度过一个冬天之后,您可能会习惯天气给您带来的一切

我想了解美国学生的学校生活用英语

美国留学生活用语涵盖多个方面,校园用语更是美国独特的一道风景。很多学生在出国前可能都了解一些美国留学生活用语和常识,这些生活用语可能来自老师,也可能来自电视网络等。但真正到了美国之后才发现,原来之前以为是美国留学生活用语却完全不一样,一下子把自己以前的认识颠覆了。我们可以先来了解一些颠覆自己常识的用语,为适应美国的生活提前做些准备。
在美国,出租车不叫Taxi叫cab;足球,我们从来都说football,美国人om却说soccer,而football在他们的字典里是橄榄球的意思;再比如坐地铁,我们总爱问别人某个metro stop在哪里,美国人会先愣一愣,因为他们管地铁叫subway;还有放假,中国学生一般都会说summer holiday或者winter holiday,他们却只用vacation来表达。
我们在国内学英语,老师说trip和journey的区别在于前者指短途旅行而后者指时间较长一点的旅行,其实并非如此。老美们一律把旅行叫做trip,管你时间长还是短。
还有楼层数的表示方法,我们学英语时觉得“一楼”最烦,叫做the ground floor,“二楼”才叫the first floor,很搞脑子;但是老美们的思路非常简单,“一楼”就叫the first floor,“二楼”就叫the second floor,以此类推。还有,老美同学从来不把自己大学叫做university,总是用college来取代,仿佛在他们的概念里college就是大学,然而我们的知识是college只是university里的一个学院而已。
最后再说一个行李问题,国内书本上都教的是luggage,美国人却只说baggage,而这个词却还有另一层奇怪的意思,就是妓女,真不知道美语是怎么设计的。
跟美国当地同学相处,会发现很多不同的语气感叹词,这些可以作为基础知识为即将赴美留学的人士做个提醒。比方说,美国同学爱说yikes,表示非常惊讶的一种语气词,而我们表达感叹时一般只会“哇噢(Wow!),其实这个已经out啦。还有一种他们爱在一句话前先发出一声“Gee……”,也是一种表达惊讶或赞赏的口气。比如他们会说:“Gee,你居然拿了个A!”“Gee,今天有派对可以参加!”等等。
真正的美国留学生活用语,其实并不是我们在国内了解到的那些,美国留学生活用语是很丰富的,多元化的美国文化造就了美国留学生活用语的多样性和丰富性,了解美国留学生活用语不仅仅是方便生活之举,也是了解美国文化的一个重要窗口,我们不能忽视。
--------
望采纳

我想去美国留学,需要考什么语言

GRE
GRE (英文全称Graduate Record Examination,简称GRE)是美国研究生的入学考试,适用于除法律与商业以外的其他各种学科与专业的研究生考试。GRE考试分为两种,一种是普通GRE考试(GRE General);另一种是专项GRE考试(GRE Subject)。考生需要根据自身的条件和申请学校的要求参加其中一项或双项考试,大部分中国学生只需要参加普通GRE考试即可,申请法律或商业学研究生以LSAT或GMAT替代GRE普通考试。GRE考试是美国研究生院(除管理类学院,法学院) 要求申请者所必 须具备的一个考试成绩(即是选拔培养学生的重要依据),也是各大学研究生院决定是否向申请人提供奖学金的重要参考条件。
GMAT
这一考试的简称GMAT,全名为Guaduate Management Admission Test。该考试亦由美国教育考试服务处所主办。美藤国际教育介绍,GMAT考试之目的,是测试申请人是否具备在商业与管理专业进行研究学习的资格。绝大多数的美国研究生院,都把该考试成绩作为商业与管理专业研究生入学的主要标准之一。因此,想到美国攻读商业与管理专业的研究生,必 须参加GMAT考试。但参加这一考试,就可不必参加GRE考试,因美国商业和管理学院不要GRE考试成绩。

TOEFL
美国大学和研究所对非英语国家入学申请人,均要求提供特定的英语能力考试成绩。目前,美国大学普遍接受的英语能力考试,就是简称为TOEFL的考试。它由总部社设在美国新泽西州普林斯顿的教育考试服务中 心(ETS)所主办。另外,还有一种由美国密执安大学英语语言学院所举办英语能力考试,也为美国大学所普遍承认和接受。该考试名为Michigan English Language Assessment Battery,简称MELAB。这两种英语考试在美国和加拿大具同等效力,考任何一种均可。不过,MELAB考试难度较高,不大为考生欢迎。所以,一般人都考TOEFL。
LSAT
LSAT (英文全称Law School Admission Test,简称LSAT),是美国法学院入学委员会法学院设置的入学资格考试,部分加拿大的法学院也采用此考试标准。作为美国法学院申请入学的参考条件之一,LSAT成绩将作为预估申请入学者在法学院的正确且合理的推论与判断能力、分析及评估能力之表现,没有资格报考的限制。简而言之,LSAT是为测试赴美加地区留学学生的英语能力,其成绩只是作为申请入法学院的评估条件之一。几乎所有的法学院都要求申请人参加LSAT考试,几乎所有的法学院都要求申请人提交LSAT成绩。
SAT考试
英文全称Scholastic Assessment Test,简称SAT,是由美国教育考试服务中 心举办的学术水平测验考试。SAT是美国高等院校决定录取和评定奖学金发放的重要参考标准之一。SAT分为SATⅠ和SATⅡ两部分,其中SATⅠ为推理测验,SATⅡ为专项测验。
ACT考试
英文全称American College Test,简称ACT,与SAT一样,也是美国高等院校决定录取和评定奖学金发放的参考标准之一。ACT同样被很多美国大学承认,以美国中部和西部的院校居多。

雅思
目前,美国承认雅思的学校已经有超过3000所,而认可雅思的美国高校质量也非常不错,排名都非常靠前,其中不乏中国学生青睐的综合排名靠前的院校,包括圣母大学、加州大学圣克鲁兹分校、密歇根大学罗斯商学院、杜肯大学和犹他大学等。前100名大学里面百分之九十五以上都认可雅思,八所“常春藤联盟学校”都认可雅思 。而且申请者凭借雅思成绩不仅能申请研究生课程,还能用来申请奖学金。
但是需要提醒考生的是,托福毕竟是美国教育考试服务处举办的,所以,从某种程度上来说,申请美国的院校,托福成绩会比雅思更具优势,而且,美国承认雅思的学校虽然多了很多,但是仍有很多院校不承认申请者的雅思成绩,或者即使是承认申请者的雅思成绩,对申请者的雅思要求和托福成绩也是不对等的,例如美国密歇根州立大学的商科,托福90分以上就可以进行申请,而雅思要求是7.5分,显然托福90和雅思7.5无论是从英语能力要求和考分难度都是不对等的。

请用英语写篇关于美国风俗习惯的文章

文章不帮你写了,给你点资料算了,加油~~~
Life in the USA:
Customs and habits
Meeting someone
When meeting someone for the first time, it is customary to shake hands, both for men and for women. Hugs are only exchanged between close friends. Kissing is not common, and men never kiss other men.
Americans will usually introduce themselves by their first name and last name (such as “Hello, I’m John Smith”), or, if the setting is very casual, by their first name only (“Hi, I’m John”). The common response when someone is introduced to you is “Pleased to meet you.” Unless someone is introduced to you with their title and last name (such as Mister Smith or Miss Johnson), you should address them by their first name. Americans normally address everyone they meet in a social or business setting by their first name. However, you should always address your college professors by their title and last name (such as Professor Jones), unless they ask you to do otherwise.
Speaking on the telephone
Americans normally answer the telephone by simply saying "Hello". If you are calling a business, the person answering the phone will give the name of the business and usually their own name as well. If the person you would like to speak to has answered the phone, you should say hello and state your name. If not, you should ask for that person politely: “May I please speak with Andrew Brown?”
The majority of Americans have answering machines in their homes. Also, the majority of businesses have voice mail accounts for their employees. When leaving a message, state your name clearly and leave a telephone number where you can be reached. Telephone messages should be brief and to the point.
Eating out
All restaurants in America accept cash for payment, and most (even some fast food restaurants) also accept credit cards. A few restaurants also accept ATM cards for payment. You will rarely find a restaurant that accepts checks.
It is common to have to wait for a table at a popular restaurant. There are many popular restaurants that do not accept reservations, or will only accept reservations for large parties (for example, six or more people). At these restaurants, the wait can be very long on a weekend night, sometimes up to 1 hour. However, almost all upscale, or more formal, restaurants will accept reservations.
Many restaurants in America (except for fast food restaurants) have a license to serve alcohol. Beer and wine are always available, and at some restaurants hard liquor (such as vodka or whisky) is also available. Restaurants that serve hard liquor are said to have “a full bar.” The drinking age in America is 21. If you look young, be prepared to show proof of your age when ordering alcohol.
Tipping
There are only a few situations where tipping is expected. The one you will encounter most often is at restaurants. American restaurants do not add a service charge to the bill. Therefore it is expected that the customer will leave a tip for the server. Common practice is to leave a tip that is equal to 15% of the total bill for acceptable service, and about 20% for superior service. If the service was unusually poor, then you could leave a smaller tip, about 10%.
Other professions where tipping is expected include hairdressers, taxi drivers, hotel porters, parking valets, and bartenders. The general rule is to tip approximately 15% of the bill. In situations where there is no bill (as with hotel porters and parking valets), the tip may range from $1 to $5, depending on the type of establishment and on how good the service was.
Smoking
Smoking is not as common in America as in many other countries. Generally, Americans smoke less than Europeans and much less than Asians. It is a practice that is becoming less and less socially acceptable.
Smoking is prohibited in many places. It is not allowed in any public buildings, on any public transportation (including airplane flights within the United States), in shops, movie theaters, schools, and office buildings. The general rule is if you are indoors, then you probably are not allowed to smoke. The exceptions are bars, nightclubs, and some restaurants. If a restaurant does allow smoking, it will only be in an area that is designated for smokers. If you are with someone, even outdoors, it is polite to ask if they mind before you start smoking.
The legal smoking age in America is 18. If you are buying cigarettes (or another tobacco product) and you look young, the store clerk is required by law to ask you for proof of legal age. You should be prepared to provide identification.
中国人见面打招呼时,喜欢问“你吃了吗?”“你去哪呀?”而西方人对此都感到很怪异。
Greeting
An American studying in China had an appointment at noon. As he was getting on his bicycle a Chinese friend passed by. "吃了吗?" the young Chinese asked. This, of course, is a common Chinese greeting around meal time and the American merely nodded with a smile, waved goodbye and went off. He realized that his friend' s remark was nothing more than a Chinese way of saying Hello or Hi. If the greeting had been put literally into English "Have you eaten yet?" Or " Have you had your lunch? " It would have sounded rather unusual. To Americans, this greeting might mean this: "I haven't either. Come on, let' s go together and get something to eat." or "If you haven' t, I was just going to invite you to my place." In other words, it could indicate an invitation to a meal.
Actually , another foreign student who had not been long in China once complained in broken Chinese:" 你们为什么老问我吃了饭没有?我有钱。"To his way of thinking, people were concerned that he was not getting his meals properly because of lack of money. Clearly, he was offended. There is a similar Chinese greeting, such as ”上哪儿去啊?””到哪儿去啦?” which if translated literally, would be "Where are yon going?" Or "Where have you been?" The natural reaction of most English-speaking people to this greeting would most likely be "It' s none of your business!"
Fortunately, not all greetings sound strange or arouse displeasure. Many are similar , some are merely different. While greetings in many languages often indicate the time of day, there may be inconsistencies within a language. English has Good morning, Good afternoon and Good evening but not Good noon. And Good night is not a greeting at all, but an expression of farewell.
打招呼 一天中午,一个在中国学习的美国留学生有个约会。他刚要骑上自行车,一位中国朋友从旁边走过,问他:“吃了吗?”这是中国人在吃饭前后打招呼的常用语。美国留学生笑着点点头,挥挥手表示告别,就走了。他知道,中国朋友的话等于英语中的Hello或Hi,但如果照字面译成Have you eaten yet?或Have you had yourlunch?外国人听起来就很怪。美国人会以为,这种打招呼似乎是说:“我也没有吃。走吧,我们一起去吃点东西吧。”或者说:“如果没有吃的话,我正要请你到我家去呢。”;总之,这样打招呼有时意味着邀请对方去吃饭 。
发生过这样的事。有一次,一个刚到中国不久的外国留学生结结巴巴地用汉语说:“你们为什么老问我吃了饭没有?我有钱。”他以为人们总问他“吃饭了吗”是因为怕他没钱吃饭。他显然对这种问法感到生气。再如,汉语中的“上哪儿去啊?”和“到哪儿去啦?”这样打招呼的话直译成英语就是Where are you going?和Where have you been?用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们的反应很可能是:It' s none of your business! 你管得着吗!
幸而,打招呼的话并不都令人感到奇怪或者引起对方反感。有许多打招呼的话是相似的,有些只是说法不同。在许多语言里,打招呼的话往往是相似的,有些只是说法不同。在许多语言里,打招呼的话往往与时间有关,但即使在一种语言中也有不一致的地方。英语中有Good morning, Good afternoon, Good evening 都相当于汉语中的“您好”,只是说的时间不同而已,但不说Good noon。而 Good night (晚安;明天见;再会)根本不是打招呼的话,这只是告别时说的话。
两个中国人初次见面时,没有什么特别的汉语说法,而多数讲英语的人初次见面总要说 I'm pleased to meet you (认识你很高兴)之类的客套话。分手时,他们还要说句 It's nice meeting you或It's nice to have met you(能认识你很高兴)之类的话。
人们分手时通常说Good-bye,Bye-bye,相当于中国人说“再见”。几乎所有语言中都有类似的说法。但在说 Good-bye或“再见”之前,还有些客套语很有意思,各种语言也不尽相同。如有贵客或不大熟的人来访或串门儿,客人离开时,按中国的习惯,主人要把客人送到房门口或大门口。客人对主人说“请留步”,主人最后要说“走好”、“慢走”、“慢点儿骑(自行车)之类的客套话。这些说法部不能直接译成英语。如果说Stay here,听起来十分别扭。如果说Go slowly, Walk slowly或Ride slowly,也很不自然。其实,微微一笑并作个表示再见的手势就可以了。

温馨提示:
本文【美国留学生活指导之常用手势语有哪些】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号