学分高考 考试问答 > 考研英语

2024考研英语语法:状语从句详解

发布时间: 2023-01-07 03:19:19

尽管考研英语和MTI不同,但是这种方法对于英语同样很好用。今天小编为MTI考试的同学们介绍一种很实用的翻译方法,帮助大家在备考翻译的过程当中能够有更好的译文呈现,这就是状语从句的转换翻译。点击查看历年考研英语长难句分析汇总<<<

一、有些状语从句从形式上看是某种状语从句,但从其主句和从句的逻辑意义来看,却不属于该种状语从句,而属于另一种从句。

此时,应进行适当的转换,将其翻译成为另一种句型。如将时间状语从句译为条件句或让步状语从句,地点状语从句译为条件句或结果状语从句等等,下面老师就结和具体的翻译例子让大家进行理解:

(1)When the molecules of a solid move fast enough,the solid melts and becomes aliquid.时间状语从句

如果固体内的分子达到一定的运动速度,固体就融化为液体。(条件从句)

(2)Where there is sound,there must be sound waves.地点状语从句

如果有声音,就一定有声波。(条件状语从句)

(3)Whatever you fellows are recommending today,you will be sorry about a weekfrom now.让步状语从句

不管你们这些人今天提出什么意见,从现在起,你们将有一个星期的日子是难过的。(条件分句)

二、此外,While引导的从句 译成表示让步的分句。如:

While the stars look like mere specks,they are in reality enormous bodies.

虽然看起来只是些光点,实际上星星都是庞然大物。

三、最后还有一些其它的译法:

(1)You’re coming right down the chute,Mission Control reported when tracker planes with television cameras picked up the gleaming spacecraft as it dropped from a clear blue sky.

通身闪光的宇宙飞船一出现在晴朗的蓝天中,就被装有电视摄像机的跟踪飞机发现飞行控制室通知它说:你们正好顺着滑行路线在下滑。

when从句被移到前面,以表示它与句子主体部分的时问先后顺序,而且也由于长度的关系而独立成句。

(2)The next news bulletin,short than usual,made no mention of the demonstration.Later that evening scheduled programs were canceled one by one without explanation,until finally Radio Budapest broadcast nothing but recorded music.

下一个新闻节目比通常的短,并没有提到游行,后来在那天晚上,原定的节目一个接一个地全被取消了,也没有说明原因,最后,布达佩斯广播电台就只广播录制的音乐了。

until从句被分出来独立成句,因为,如果将它前置并译为一直到最后布达佩斯广播电台只广播录制的音乐时为止,后来在那天晚上,原定的节目……或仍然将它后置并译为……全被取消了,也没有说明原因,这样一直到最后布达佩斯广播电台只播录制的音乐时为止都是很不通顺的,现在将这一小段译成三个句子,由下一个……后来……最后带出,层次分明。

好了,这就是老师介绍的状语从句的一个转换翻译,希望能对大家的翻译过程有所帮助,同学们也一定要多去运用练习才能更好地掌握各种翻译技巧,真正实现到位的翻译。

温馨提示:
本文【2024考研英语语法:状语从句详解】由作者教培参考提供。该文观点仅代表作者本人,学分高考系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系管理员或作者进行删除。
我们采用的作品包括内容和图片部分来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
内容侵权、违法和不良信息举报
Copyright @ 2024 学分高考 All Rights Reserved 版权所有. 湘ICP备17021685号